|
Post by tufta on Jan 2, 2011 10:11:19 GMT 1
|
|
|
Post by valpomike on Jan 2, 2011 20:02:13 GMT 1
Is this not the case in Poland? I am told it is much the same, where each area speaks different than those of another area. Is this correct, or would you not know, or want to say?
Mike
|
|
|
Post by pjotr on Jan 3, 2011 0:41:24 GMT 1
Mike, A lot of countries have differant dialects and regional languages which is an offspring of the main or general language. Look for instance at the Netherlands, compared to the USA, Poland, Germany and Russia. We have regional languages of provinces. Next to Dutch you have Frisian, Limburgian, Seelandish and the Low saxion dialects in the East. Next to this several cities, towns and even villages have their heavy or light dialects. I can't understand some of the dialects or regional languages, because they are so heavy. Fortunately most people speak general Dutch. In the beginning when I entered Arnhem to live here I had difficulties with the East-Dutch city dialect of Arnhem (which has nothing in common with the Low saxon language), but in the past 18 years I learned to undersrtand it! The same was in Amsterdam where and the Seeland (Zeeland) province where I lived before Arnhem. Frisian: In Frisian: fy.wikipedia.org/wiki/FryskIn Dutch: nl.wikipedia.org/wiki/Westerlauwers_FriesIn English: en.wikipedia.org/wiki/West_Frisian_languageIn Polish: pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_zachodniofryzyjskiDutch dialects: en.wikipedia.org/wiki/Dutch_dialectsThe English language inside Great-Britain has a large variety, with celtic influences, Scottish influences, and regional and city dialects like in the Netherlands. You have working class English of the Cockney speaking Londoners of Londons East-end. Upper class English: Scottish accent South African English Australian English accent New Sealand English accent Irish English accent Indian English accent Canadian English accent Nigerian English Yamaican English 21 English accents Deep South Russian English A Flemish Dutch - Afrikaans interview (two very differant dialects of Dutch) Dutch is a small world languageDutch is a world language.. It's spoken in the Netherlands, Belgium, Suriname (South America), the Dutch Carribean, South Africa, Namibia (Afrikaans) and Indonesia (Asia) still has some older Dutch speakers. That's the reason why Charlize Theron (South African) can understand someone from Belgium (Europe) or someone from Suriname (S/America) would be able to understand someone from the Netherlands. Dutch is an international language. : )
|
|
|
Post by valpomike on Jan 3, 2011 1:56:36 GMT 1
But here in the USA most often you can understand anyone from any part of the USA, and it will all be english.
Mike
|
|
|
Post by pjotr on Jan 3, 2011 9:09:10 GMT 1
But here in the USA most often you can understand anyone from any part of the USA, and it will all be english. Mike Thank God for that Mike, I think it is the same in Poland. In the Netherlands there are really some dialects I can't understand or understand with great difficulty, like Frisian in the North and some of the heavy Dutch-German dialects of Limburg in the South. Actually that is not even German or Dutch but a mix which is quite strange in my eyes. But who am I to judge. I am someone who spoke General Dutch all my life, I have no dialect. With other dialects and regional languages in the Netherlands I have no problem, they have the charm of let's say the varieties in English of Northern-America (Canada and the USA).
|
|
|
Post by tufta on Jan 3, 2011 13:38:25 GMT 1
Great choice Pieter!
To me the most hard to understand was always Birmingham way of speaking.
|
|
|
Post by tufta on Jan 3, 2011 13:39:54 GMT 1
But here in the USA most often you can understand anyone from any part of the USA, and it will all be english. Mike Not for a foreigner.
|
|
uncltim
Just born
I oppose most nonsense.
Posts: 73
|
Post by uncltim on Jan 3, 2011 16:38:14 GMT 1
Its an interesting document. Having lived and worked in different regions of the US, I always retained a slight Minnewegian accent when it comes to the letter o in certain words. An example is the word "sorry". In Southern Ohio they say Sah-ree, In Wisconsin they say Soo-ree. You are also likely to hear an old Polish remnant in Wisconsin and northern Ohio. When someone asks you what you are doing, you can hear a distinct "ink" instead of "ing".
When I'm waiting at the airport I like to listen to people speak and try to guess where they are from. If I am usure, I ask them. I've met some great people that way.
|
|