A very well known song is Warszawianka: Varsovian:
en.wikipedia.org/wiki/Warszawianka_%281831%29 Warszawianka 1831 roku, La Varsovienne (The Song of Warsaw 1831) written by Casimir François Delavigne, music by Karol Kurpiñski. The song was written in support of the November Uprising of 1830-1831. The French poet Casimir Delavigne was fascinated and inspired by the news of the uprising making its way to Paris and wrote the words, which were translated into Polish by the historian, journalist, and poet Karol Sienkiewicz (great uncle of Henryk Sienkiewicz).
English translation of the Polish version
Today is a day of blood and glory, Let it be a day of resurrection! Gazing at France’s rainbow, The White Eagle launches into flight. Inspired by the sun of July, He calls to us from above: "Arise, oh Poland, break your chains, Today is a day of your victory or death!"
Hey, whoever is a Pole, to your bayonettes! Live, freedom, oh Poland, live! Let this worthy battle cry Sound forth to our foes! Sound forth to our foes!
Rattle, drums, roar, guns, On! Children, form a deep line; Freedom and Glory lead the regiments Triumph shines on spearheads. Fly, our eagle, in high flight, Serve the glory, Poland, and the world! He who survives will be free, He who dies is already free!
Bogurodzica was a Polish battle song in Medieval times: pl.wikipedia.org/wiki/Bogurodzica_%28pie%C5%9B%C5%84%29 Bogurodzica (Polish pronunciation: [bɔɡurɔˈd͡ʑit͡sa], Mother of God) is the oldest Polish religious hymn. It was composed somewhere between the 10th and 13th centuries. The origin of the song is not clear. Polish knights sang it as an anthem before the Battle of Grunwald and during the battle with the Turkish army at Varna in 1444. Bogurodzica also accompanied the coronation ceremonies of the first Jagiellonian kings.