|
Post by jeanne on Feb 21, 2017 23:03:00 GMT 1
Hi Pieter, Welcome back...I hope you had a lovely trip! It sounds from what you have written here that you met some interesting people! ...How was the weather?...hahaha, just kidding! Jeanne No kidding, it is a serious matter, there is a thread about current weather in this forum, and it is certainly not in the Polish Laughinstock board. I know, sorry, I did think about that current weather board...and it's one I do like to contribute to! But I don't consider posting the same as making small talk so that there won't be silence!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 21, 2017 23:00:35 GMT 1
kombinacja - tricking, cheating, manipulation, playing games ekstra - great, cool, awesome afera - scandal combination means great, cool, awesome extra means scandal afera ...not sure about this one...?
|
|
|
Post by jeanne on Feb 20, 2017 17:59:16 GMT 1
Hi Pieter,
Welcome back...I hope you had a lovely trip! It sounds from what you have written here that you met some interesting people!
...How was the weather?...hahaha, just kidding!
Jeanne
|
|
|
Post by jeanne on Feb 20, 2017 0:55:19 GMT 1
Shakespeare will always be THE "bard" to me! Hmm, strange, indeed. ? ! # ^ & * @ The first connotation of bard to me is A rasher of fat bacon placed on meat or game before roasting. en.oxforddictionaries.com/definition/bardMy view is that it's always safest to go with the first definition, and that maxim applies in this case!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 20, 2017 0:37:22 GMT 1
Shakespeare will always be THE "bard" to me!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 20, 2017 0:33:14 GMT 1
But I should have written sympatia. Sympathy did look suspiciously like English!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 20, 2017 0:15:34 GMT 1
Exactly. You are so fast I barely have time to provide new ones. That's my cogged brain whirring and spinning! Pasta and sympathy are the English spellings as well... pasta means paste/polish/spread sympathy means liking/girl-boyfriend gymnasium means junior high school
|
|
|
Post by jeanne on Feb 19, 2017 23:35:30 GMT 1
okupant - invader ordynarny - rude, boorish lektura - a book from a school reading list occupant means invader ordinary means rude, boorish lecture means a book from a school reading list
|
|
|
Post by jeanne on Feb 19, 2017 3:50:52 GMT 1
Cogged mind means that your reasoning processes go as smoothly as in the machine like this: Yes, I got it, but I'm uncomfortable with the implication that my brain is made of whirring steel cogs...just a personal thing... Yay, I learned a new Polish word that is easy and I won't forget, especially with the visual support you offered! Thanks!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 19, 2017 3:36:51 GMT 1
Miami is legendary due to a TV crime series titled Miami Vice, in Poland translated as Cops from Miami, parodied in a rhyme Policjanci z Jajami, Cops with Balls. Ok, that explains it... An M as opposed to what? There are 25 other possibilities... Ha,ha! Yes there is an element of truth in that!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 19, 2017 3:30:30 GMT 1
They think receipt means prescription, rent means pension, and eventually means alternatively, possibly??? Please say I understand it, because if not, my brain is going to explode...just kidding Yes, exactly. Your mind has cogged, as my students say. (But not in cheating mode. ) dres- tracksuit post - Lent/fasting miliard - billion bilion - trillion ekskluzywny - luxurious Not sure how I feel about having a cogged mind, but I guess it's better than a clogged mind... Ummm...let's see...dress means tracksuit (if I'm correct, I like that one!), post (?) means Lent/fasting - I don't understand this one, million means billion, billion means trillion, and exclusive means luxurious???
|
|
|
Post by jeanne on Feb 19, 2017 3:12:12 GMT 1
Hmmm...based on your responses to some of these items, I'm beginning to wonder...are you really Polish? Actually, though, some of them just sound like human nature...for example, the complaining...everyone does that, especially about the weather! (Except, people in Greece and, of course, people in San Diego, California who have perfect weather nearly everyday.) And over here on the other side of the Atlantic, we offer tea or coffee to visitors! I am Polish with a grain of doubt. Why did you mention San Diego and not Miami? It is true that one of my textbooks had a text about San Diego and none about Miami but still, the legend is a legend.... Well, I have not actually been to either place, but from what people tell me, Miami is hot and humid, with afternoon rain showers frequently, but San Diego apparently has perfect weather every day... And I didn't realize Miami is legendary...what's its legend...good weather??? Suffocating in the heat is not my idea of good weather... We'd get along fine, then, if we had to work together...it's not that I'm unsociable exactly, but I just don't like to talk unless it's about something meaningful and interesting. I'd generally rather listen than talk, so some people see that as being unsociable, but I don't.
|
|
|
Post by jeanne on Feb 19, 2017 3:06:15 GMT 1
So do you mean that the students think fabryka means fabric/fabricate (...which relates to what is done in a factory...)? And, do they think aktualnie means "actually?" Is that how the thinking goes, or am I not getting the point here? Sheet, after so many years of being in touch with English I still have problems with communicating clearly. I knew it I flunked the message! I am so sorry. No, it's not you; I have trouble processing things mentally sometimes...especially when I have to think backwards... Ok, so let's see if I get this now... They think receipt means prescription, rent means pension, and eventually means alternatively, possibly??? Please say I understand it, because if not, my brain is going to explode...just kidding
|
|
|
Post by jeanne on Feb 19, 2017 0:12:43 GMT 1
Whenever we run into one in our textbooks, I ask my students to draw a big exclamation mark and write: Beware! Trap word! I suppose you won`t have any problems guessing the English trap word which looks so similar to the Polish one. Polish trap word and its real English translation fabryka - factory aktualnie - currently So do you mean that the students think fabryka means fabric/fabricate (...which relates to what is done in a factory...)? And, do they think aktualnie means "actually?" Is that how the thinking goes, or am I not getting the point here?
|
|
|
Post by jeanne on Feb 14, 2017 15:26:11 GMT 1
Hmmm...based on your responses to some of these items, I'm beginning to wonder...are you really Polish? Actually, though, some of them just sound like human nature...for example, the complaining...everyone does that, especially about the weather! (Except, people in Greece and, of course, people in San Diego, California who have perfect weather nearly everyday.) And over here on the other side of the Atlantic, we offer tea or coffee to visitors!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 10, 2017 3:16:00 GMT 1
All right, all right, I was speaking in general terms, meaning that any citizen who meets the qualifications can be president, regardless of their status as far as class, ethnicity, religion, wealth, lack of wealth, etc., etc.,etc. also most importantly, without being a member of the nobility.
|
|
|
Post by jeanne on Feb 10, 2017 0:51:34 GMT 1
Michelle Obama had a vegetable garden put in on the property of the White House to provide fresh produce for their use, plus to set an example that it's a healthy thing to do...does she count as a queen? What do we know about her ancestors? Any with blue blood? But this is the U.S....anyone can be president (example: Donald T.), so I suppose that it would follow that anyone could be queen...or at least as the president's wife, she was the closest thing to a queen we could have in the U.S.! Unless, of course, Hillary had been elected...
|
|
|
Post by jeanne on Feb 10, 2017 0:46:19 GMT 1
Today, in our times, on 9 May, the anniversary of the end of WW2, reconstruction groups, dressed as Soviet soldiers, together with Polish Army representative company and Russian veterans, attend ceremonies at the Red Army cemeteries in Poland. Ordinary Poles light candle lanterns on Soviet/Russian graves. It has taken almost 1000 years to realise that it is high time to bury the hatchet. Both countries need each other. 9 MAy, Warsaw, Red Army cemetery I wrote this text 7 years ago. Much has changed since that time. Russia invaded Ukraine and has revived its old imperial rhetoric. Poland which feels endangered invited US troops. Russians strengthen their army in Kaliningrad region. I thought warming was possible but I was naive. As usual. Perhaps it is not that you are naive, but that hope springs eternal...
|
|
|
Post by jeanne on Feb 10, 2017 0:36:47 GMT 1
Michelle Obama had a vegetable garden put in on the property of the White House to provide fresh produce for their use, plus to set an example that it's a healthy thing to do...does she count as a queen?
|
|
|
Soltys
Feb 9, 2017 21:45:12 GMT 1
Post by jeanne on Feb 9, 2017 21:45:12 GMT 1
I guess he wants to make sure everyone knows who he is...anyway, I like the sign. Actually, the one he is holding looks like a license plate...it looks like it is made to go on a car...it has the holes for bolts/screws and it looks like it has been used for that purpose!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 9, 2017 1:47:32 GMT 1
Too bad...I think it's a shame to let historical buildings like this rot away...
|
|
|
Post by jeanne on Feb 9, 2017 0:23:04 GMT 1
My daughter Ivanka has been treated so unfairly by @nordstrom. She is a great person -- always pushing me to do the right thing! Terrible!16:51 - 8 lut 2017 This is mild for the Donald...he's capable of worse!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 9, 2017 0:20:22 GMT 1
To talk someone into doing something stupid? Here we say we sell them the Brooklyn Bridge. Are you sure you got it right? I know this phrase because in Poland it functions as sell sb the Sigismund Column (in Warsaw) but it certainly doesn`t mean to talk someone into doing something stupid. Sorry, I didn't explain myself clearly...it means someone is gullible. If someone were very gullible and believed a "story", then we would say, "If you believe that, I know a bridge in Brooklyn you might like to buy..."
|
|
|
Post by jeanne on Feb 8, 2017 21:31:46 GMT 1
To sell sb the Netherlands To talk someone into doing something stupid? Here we say we sell them the Brooklyn Bridge.
|
|
|
Post by jeanne on Feb 8, 2017 14:24:20 GMT 1
Likewise, here in New England, we are having snow, rain, and a grand coating of ice. Forecasters claimed temperatures would rise overnight to melt and wash away with rain the snow we accumulated yesterday. It didn't happen...temperatures were well below freezing this morning; it did rain, but coated everything with ice. Around Boston, the morning commuters ended up in many pile-ups of skidding cars...a nasty scene. Schools have delayed openings by two hours today. Glad I don't have to go out. Later on today, forecasters assure us, the temperature will rise...we shall see!
|
|
|
Post by jeanne on Feb 8, 2017 1:21:41 GMT 1
To sit like in a Turkish sermon Having never sat in a Turkish sermon, I have no point of reference, so I'm having a really difficult time with this one...
|
|
|
Post by jeanne on Feb 8, 2017 0:34:08 GMT 1
Thanks for the celebration, but it wasn't that difficult. We say, "You can take that to the bank," like money in the hand is a sure thing... Wow, I didn`t know it. Thanks. Did I ever propose this? Once in a Russian year. It's similar to our saying "Once in a blue moon." (a blue moon is a second full moon within the same month), so I'm guessing it means something that happens rarely. If I'm correct, why a Russian year? What's the significance of that?
|
|
|
Post by jeanne on Feb 8, 2017 0:10:35 GMT 1
Does it mean a "sure thing", like you can count on it? YESThanks for the celebration, but it wasn't that difficult. We say, "You can take that to the bank," like money in the hand is a sure thing...
|
|
|
Post by jeanne on Feb 7, 2017 23:51:34 GMT 1
Can you tell me what "it" refers to? It may mean anything. Does it mean a "sure thing", like you can count on it?
|
|
|
Post by jeanne on Feb 7, 2017 23:49:29 GMT 1
Everything I do, I do it for you, let`s be honest, because one of my features is utter loyalty to people who decided to trust me and be loyal to me. And that suits me just fine!
|
|