|
Post by jeanne on May 4, 2017 22:16:28 GMT 1
In US it would be a serious matter but in Poland such cases are rare. Neighbours went to court because one of them was fed up with neighbour`s cats which entered his garden and allegedly ate fish from the pond. My farmer-daughter has had her entire flock of chickens killed by her neighbors' dogs TWICE! [Not to mention a third time when 85 were killed by a pack of coyotes the night before they were scheduled to be slaughtered for meat!]
|
|
|
Post by jeanne on May 4, 2017 22:08:26 GMT 1
When I see that baby fox, I cannot help but think of the photos posted with the dozens of animals laid out on the ground after the hunt...
|
|
|
Post by jeanne on May 4, 2017 21:58:34 GMT 1
That's a clever solution to your dilemma! I like Mandarin oranges...they are small, easy to peel, with only an occasional seed!(No knife needed!) Yes, most mandarins or tangerines are easy to peel but some kinds aren`t. It depends on the season - in winter time they are unavailable, at least here. Only those thick-skinned can be bought. Winter is the season when the good mandarins become available here. During the summer, good ones can't be found and we have to move on to other fruits. I prefer grapes, then in the fall, apples.
|
|
|
Post by jeanne on May 4, 2017 21:55:18 GMT 1
Well, every nation has its own low class, Poland isn`t an exception here, not all Poles are intelligent and decent as you might think, judging from this forum. It is true that people are people everywhere, and that means all types...that's why it's so important not to fall into the trap of stereotyping nationalities.
|
|
|
Post by jeanne on May 4, 2017 21:50:04 GMT 1
These are great photos! They are varied and display a cross-cut of Polish culture! I like the Donny and Marie Osmond poster in #5! And, I can't believe that with all the details I could comment on, that's the one I'm choosing!
|
|
|
Post by jeanne on May 4, 2017 21:33:30 GMT 1
The SOUND is long o...very simple... We had a funny discussion. Rather...I'd call it an exercise in frustration!
|
|
|
Post by jeanne on May 4, 2017 21:29:10 GMT 1
I can see that the sweeps really play it up with the costumes and the hats. These photos look like they could be from "Mary Poppins!" We still have chimney sweeps in the U.S. because so many people have wood stoves, but they certainly don't dress like this! They wear the usual jeans and sweatshirts people use for performing dirty work. I have to admit, though, I kind of like seeing the Polish sweeps in these outfits...they are kind of picturesque and quaint and give me warm and fuzzy feelings about memories of times past. I know... I'm a hopeless romantic!
|
|
|
Post by jeanne on May 4, 2017 21:22:43 GMT 1
At last the Church said sth about nationalism which has been rampant recently. Patriotism not the same as nationalism: Polish Church 29.04.2017 13:13 Polish Roman Catholic bishops have issued a document on the Christian shape of patriotism. Archbishop Józef Kupny stressed at its presentation to the media that the Catholic Church makes a “clear distinction between noble patriotism and nationalism, which is a form of social egoism.” “In conditions of a deep-reaching political conflict in Poland, it is our patriotic duty to reflect on the language of public debate”, he said. The document, which also touches on the patriotic education of young people, is addressed to politicians, teachers, parents as well as to priests, the archbishop said. Zbigniew Nosowski, editor of the Catholic quarterly Więź, welcomed the document’s words which stress that “patriotism must never be a justification for hostility, contempt and aggression”. Interviewed by the Catholic Information Agency, Nosowski said, however, that it remains to be seen whether and how the message of the document will be translated into life at parish level. “It is a pity”, he said, “that the document has not been published as a pastoral letter to be read out in all Polish churches”. In Nosowski’s view, there are many groups identifying themselves with the Church that equate patriotism with nationalism. (mk/pk) Good, it's about time it was addressed by Church leadership. I agree that it should have been published as a pastoral letter, and I also think it should be heard from the pulpits at Sunday Mass...sometimes the Catholic faithful in the pews need a wake-up call about what their faith teaches, and this is one of those times.
|
|
|
Post by jeanne on Apr 27, 2017 22:42:10 GMT 1
Once I used to have oranges in school too, but I took them whole and cut open with my Czech army knife. But students saw me a few times and got a due shock - a teacher wielding a knife! So I decided to move oranges to an evening session - now I squeeze two or three into my wine. That's a clever solution to your dilemma! I like Mandarin oranges...they are small, easy to peel, with only an occasional seed!(No knife needed!)
|
|
|
Post by jeanne on Apr 27, 2017 21:30:25 GMT 1
I stopped eating lunches at the school canteen long ago. Tasty Polish food, but too fatty, and almost always accompanied by mashed potatoes which I am not fond of. Nearby eateries also offer too many calories. Now I bring my own food. It is always an apple or two, two handfuls of walnuts, a bottle of kefir, a brown bread sandwich. Sometimes some salad. That's what I always did when I was working in the schools...in fact, your lunch sounds very similar to mine! Plus, I still eat the same menu for lunch now that I am retired! I have a funny story about one of our students (and this one was in high school, believe it or not!) I had a small desk in a small room where students would come in for their classes. I used to put my lunch bag on my desk along with an orange while I followed my schedule of going into classes to give students support. One day about three months into the school year this particular student said to the teacher in the little room, "Do you think Mrs. "jeanne" is ever going to eat that orange? It's been on her desk since the first day of school!" She patiently explained that everyday when he came into the room, my new lunch was there, and after he left the classroom, I came in and ate it. She also asked him to think about what an orange would look like after sitting on the desk for 3 months. He was still skeptical...
|
|
|
Post by jeanne on Apr 27, 2017 21:11:48 GMT 1
but, no offense to you and the British, but their system seems 'way more complicated than the American system!! You have used it all your life so you know it well. For a beginner, it is illogical, let`s be frank. How can a combination of two different vowels be called a long o? This is crazy... The SOUND is long o...very simple...
|
|
|
Post by jeanne on Apr 27, 2017 20:17:51 GMT 1
I am sorry for your poor head but I finally found out the reason for our misunderstanding. You refer to American phonetic transcription in which the sound in toe is called long o. I am accustomed to using the British system in which white is white and black is black I mean that long o in the Br transcription appears in words like law, more, awe, while the sound in toe is a diphthong.
Long vowels
In the British English phonemic chart, long vowels are easy to recognise, because they have a colon (":") symbol after them. Some long vowels are basically longer versions of short vowels (like /ɪ/ and /i:/).
Long vowels in English: /i:/ as in sheep /u:/ as in boot /ɜ:/ as in learn /ɔ:/ as in door /ɑ:/ as in car
Diphthongs
A diphthong is a two vowel sounds, one after the other. There is movement or "glide" between the two parts of the sound. For example, to say the /eɪ/ dipthong, like in the word "cake" (/keɪk/) first say /e/, then say /ɪ/ without stopping. Your mouth will move from the /e/ shape to the /ɪ/ shape. This is the "glide".
Diphthongs of English: /ɪə/ as in beer /eɪ/ as in same /ʊə/ as in tour /ɔɪ/ as in coin /əʊ/ as in nose /eə/ as in hair /aɪ/ as in fly /aʊ/ as in house
Go to the next page to learn about consonants
phonemicchart.com/what/index2.htmlPS. At uni, even American professors warned us against using the American system which they admitted to be unnecessarily complicated. I'm glad you figured out the reason for our miscommunication...but, no offense to you and the British, but their system seems 'way more complicated than the American system!! But I still don't have a straightforward answer to my original question of how one would pronounce "Stajoe." It was a Jewish name, so perhaps someone out there in Forum Land could help me out...
|
|
|
Post by jeanne on Apr 25, 2017 2:15:18 GMT 1
Yes...and oe as in toe is the long o sound! But how would the oe sound in Polish?? How come? bryt. (RP) IPA: /təʊ/, SAMPA: /t@U/ amer. IPA: /toʊ/, SAMPA: /toU/ In neither case there is long o. Normal. First you utter o, then e. This conversation is making my head spin... In English the o and the e together make the long o sound, that is, "o says its name." Have you not heard, "When two vowels go walking, the first one does the talking?" The vowel sound in the word "toe" is the long o sound.
|
|
|
Post by jeanne on Apr 24, 2017 1:11:50 GMT 1
Yes, that's what I thought, but what about the "oe" at the end? I keep wanting to say the long "o" sound like it would be in English, but that can't be right...or can it?? Why long o ? In English it would be ou/eu like in toe. Yes...and oe as in toe is the long o sound! But how would the oe sound in Polish??
|
|
|
Post by jeanne on Apr 23, 2017 12:08:31 GMT 1
I don't think I ever knew that! One learns something new everyday! Hey, we talked about it before and I showed you photos, here and there. Maybe I need to be less distracted...
|
|
|
Post by jeanne on Apr 23, 2017 12:05:42 GMT 1
I'm always amazed when I see the rebuilt buildings that appeared after cities were destroyed in WW I and II. It speaks to the resiliency of the human spirit... I guess I admire the cases where they rebuilt the buildings in the manner of their beautiful original architecture, rather than replacing them with things like the Communist block structures that you often ruefully show us in photos!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 23, 2017 12:01:21 GMT 1
Anyway, the main character's husband's first name was Stajoe. I cannot figure out how this name would be pronounced. The "j" really throws me off and also the vowels. Can you help me out? This isn`t a Polish name but if it is uttered according to Polish pronunciation, I can only guess that j is pronounced as y in such words as yellow yeti. Yes, that's what I thought, but what about the "oe" at the end? I keep wanting to say the long "o" sound like it would be in English, but that can't be right...or can it??
|
|
|
Post by jeanne on Apr 16, 2017 12:40:42 GMT 1
Happy and blessed Easter to all those members and visitors to this forum!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 14, 2017 21:36:30 GMT 1
I have just reread a novel which I read several times before in my 30's. It is a novel about the Holocaust, following a young Jewish woman from Vilno who eventually is sent to a camp, then escapes. Her entire family is wiped out by the Nazis except her young daughter whom she gave to a Christian family before she was sent to the camp.
Anyway, the main character's husband's first name was Stajoe. I cannot figure out how this name would be pronounced. The "j" really throws me off and also the vowels. Can you help me out?
|
|
|
Post by jeanne on Apr 14, 2017 21:28:14 GMT 1
I'm always amazed when I see the rebuilt buildings that appeared after cities were destroyed in WW I and II. It speaks to the resiliency of the human spirit...
|
|
|
Post by jeanne on Apr 13, 2017 16:06:25 GMT 1
Well...I did say I could be wrong, so I guess I was! When I think of donkeys I think of the smaller gray animals, and in my mind I think of mules as looking like these photos. Thank goodness for the education I am receiving on this forum...better than a university! Well, after all, I was a uni teacher for nearly a decade. I don't think I ever knew that! One learns something new everyday!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 13, 2017 15:49:46 GMT 1
I could be wrong, but this animal looks like a mule, not a donkey! The problem lies in their choosing an animal to participate whose general disposition has produced the ancient and wise saying of "stubborn as a mule!" What makes you think so? The exact origins of the Poitou breed are unknown, but donkeys and their use in the breeding of mules may have been introduced to the Poitou region of France by the Roman Empire. The Baudet de Poitou (donkey of Poitou), and the Mulassière (mule breeder) horse breed (also known as the Poitevin) were developed together for the use of producing superior mules. In the Middle Ages, owning a Poitou donkey may have been a status symbol among the local French nobility. It is not known when the Poitou's distinctive characteristics were gained but they seem to have been well-developed by 1717 when an advisor to King Louis XV described:[1]
There is found, in northern Poitou, donkeys which are as tall as large mules. They are almost completely covered in hair a half-foot long with legs and joints as large as a those of a carriage horse. en.wikipedia.org/wiki/Poitou_donkeyWell...I did say I could be wrong, so I guess I was! When I think of donkeys I think of the smaller gray animals, and in my mind I think of mules as looking like these photos. Thank goodness for the education I am receiving on this forum...better than a university!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 13, 2017 11:44:09 GMT 1
During Jesus enter Jerusalem re-enactment, the donkey refused to cooperate, so the local priest playing Jesus had to walk. I could be wrong, but this animal looks like a mule, not a donkey! The problem lies in their choosing an animal to participate whose general disposition has produced the ancient and wise saying of "stubborn as a mule!"
|
|
|
Post by jeanne on Apr 12, 2017 21:08:01 GMT 1
audiencja - reception of official guests by sb in power incydent - an unfortunate/unpleasant event pupil - sth who is cherished, favoured rumor - noise, rumble sałata - lettuce wagon - carriage spiker - presenter, reader audiencja means audience incydent means incident pet (?) means cherished, favoured (this is a tough one...) rumor means noise, rumble salad means lettuce wagon means carriage speaker means presenter, reader Are you sure pupil, rumor and wagon are Polish words??
|
|
|
Post by jeanne on Apr 12, 2017 20:39:48 GMT 1
I can understand your aunt...I never wear black...ever. So you must be a happy optimistic person. That's not exactly true...I try to be optimistic, but it's something that I have to work at...it doesn't come naturally to me! It's rather that I have my own sense of style which is usually at odds with current fashion trends...!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 10, 2017 22:25:56 GMT 1
I found a nice site about it. kusaki.pl/historia-history/The custom was mentioned for the first time on the 22nd of February, 1860 at the Warsaw daily newspaper, in a letter of Jan Kloczkowski, the parish priest in Jedlinsk, who described the carnival spectacle. However, the origins of this custom are much earlier. „Beheading of the Death” is a custom that ends carnival and winter as well. According to some theory the beginnings of the custom go to the sixteenth or seventeenth century, when effigies personifying winter were destroyed through their beheading, drowning or burning in different parts of Poland and Europe. In comparison with the majority of Polish rites of carnival, „The Beheading of the Death” is the most theatrical. The main characters are: silent Death, executioner (headsman), mayor, town council (Jedlińsk, now a willage, used to be a town) and townspeople – citizens prosecuting Death, including Jew. These characters are involved in the main theatrical part of the custom. There are many supporting characters one may meet on the streets Jedlińska by the „meager” Tuesday: a Gypsy man, a Gypsy woman, a bride, little devils, policemen, a crone, a peasant, a devil woman, an angel etc. All the characters – even female – are played by men. Some of the roles and are played by the representatives of Jedlińsk families through generations. I love learning about these customs that go 'way back yet continue!!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 10, 2017 22:11:50 GMT 1
I was surprised to see all the family members wearing white headbands as a sign of mourning! I never knew about that custom! I learned about it in 1980s when my grandma died. One of our aunts, very fashion conscious, refused to wear black, traditional mourning colour in Poland till today. She wore other colours instead, mostly white, so other family members made fun of her, suggesting she adopted Asian customs. I can understand your aunt...I never wear black...ever. When my parents died I wore navy blue and brown...no black.
|
|
|
Post by jeanne on Apr 10, 2017 21:58:08 GMT 1
Once at uni I studied William Blake`s poetry - he also had doubts about evil in tigers. Sorry, I used a too strong expression but my thoughts were still circling around that Narnia context. Ah yes, William Blake; as an English Literature major in college, I should have remembered that example! You are right...I should have specified western/European civilization. And you are right about about other cultures. I recently learned about white symbolizing mourning for some Asians. We have a priest at our church who was one of the "boat people" who escaped from Viet Nam (when he was a child). Most of his family (he is one of 11 siblings) live in the U.S. now. His older brother passed away recently and his wake and funeral were held in our church. I was surprised to see all the family members wearing white headbands as a sign of mourning! I never knew about that custom! I guess this didn't turn into too much of an argument!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 10, 2017 20:58:59 GMT 1
But what were the atheists protesting? It would only be balanced if they were protesting the pro-life position, not some other issue! If we desired to be extremely exact, you are right - there is no connection between those two. However, I meant sth more general - to retain some elements of objectivism, I should present the full spectrum of the Polish society. Yes, exactly, which is what you did here, and which is why I thanked you! I felt you were simply updating the on-going abortion versus pro-life protests! And it does seem that the abortion supporters get more press (I mean in the media, not here)...just my opinion!
|
|
|
Post by jeanne on Apr 10, 2017 20:54:14 GMT 1
Hmmm...I can understand your thought, but I think their beauty lies in their uniqueness! Plus they don't look as scary to me as the tigers with the more usual coloring. No. Usual colouring is good because it is the evil we know and got already accustomed to. White colour symbolizes menace because it is of mutant nature. Mutants have always been treated as a special threat. Are you saying that tigers are evil? Surely, you recognize that they are only following their inborn instincts when they kill! And I disagree that the color white symbolizes menace! It seems to me that in art and literature the contrasts of good and evil are portrayed often as white (good) and black (evil). We could have some good fun arguing about this one!!
|
|