|
Post by Bonobo on Dec 2, 2018 16:27:31 GMT 1
E.g, I checked this idiom if it is available in English but it isn`t: sth has been/was written on the knee. (knee serves as a support) Hmmm...if something is written on the knee, does that mean it is inevitable? Whatever that something is is bound to happen? Not really, sorry. But I will help you as usual. Just imagine a situation when sb is physically writing sth on their knee as a support. Because the idiom uses Present Perfect tense, we know it implies some results of the action. What results exactly?
|
|
|
Post by jeanne on Dec 2, 2018 18:02:11 GMT 1
Hmmm...if something is written on the knee, does that mean it is inevitable? Whatever that something is is bound to happen? Not really, sorry. But I will help you as usual. Just imagine a situation when sb is physically writing sth on their knee as a support. Because the idiom uses Present Perfect tense, we know it implies some results of the action. What results exactly? It has been made note of, and therefore will not be forgotten?? Haha, I was originally thinking that something was actually written with pen on the skin of the knee!...Silly me!
I guessed it meant it is inevitable because we have a saying, the "writing is on the wall," which means the outcome is inevitable...
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 2, 2018 18:41:51 GMT 1
Not really, sorry. But I will help you as usual. Just imagine a situation when sb is physically writing sth on their knee as a support. Because the idiom uses Present Perfect tense, we know it implies some results of the action. What results exactly? It has been made note of, and therefore will not be forgotten?? Haha, I was originally thinking that something was actually written with pen on the skin of the knee!...Silly me! I guessed it meant it is inevitable because we have a saying, the "writing is on the wall," which means the outcome is inevitable...
The wall writing concept which comes from the Bible means a different thing but both suggest sth similar - the outcome. Think again - what can be the outcome of writing sth on your knee as a support?
|
|
|
Post by jeanne on Dec 2, 2018 23:20:33 GMT 1
It has been made note of, and therefore will not be forgotten?? Haha, I was originally thinking that something was actually written with pen on the skin of the knee!...Silly me! I guessed it meant it is inevitable because we have a saying, the "writing is on the wall," which means the outcome is inevitable...
The wall writing concept which comes from the Bible means a different thing but both suggest sth similar - the outcome. Think again - what can be the outcome of writing sth on your knee as a support? Would it be that since using the knee for support could be shaky, that the writing might not be clear, and the message would be garbled? (and therefore not understood or misunderstood?)
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 3, 2018 21:56:09 GMT 1
The wall writing concept which comes from the Bible means a different thing but both suggest sth similar - the outcome. Think again - what can be the outcome of writing sth on your knee as a support? Would it be that since using the knee for support could be shaky, that the writing might not be clear, and the message would be garbled? (and therefore not understood or misunderstood?) Yes! Exactly. The phrase applies mostly to newly passed laws, regulations etc which are faulty - have loopholes and vague ambiguous rules. It has been used quite a lot recently in reference to PiS` new laws which are hastily prepared and need corrections, sometimes even a few. Now, an idiom which has also become popular recently in connection with Polish politics: to lose face.As it has its exact counterpart in English, you can take a break with this one.
|
|
|
Post by jeanne on Dec 4, 2018 0:33:21 GMT 1
Now, an idiom which has also become popular recently in connection with Polish politics: to lose face.As it has its exact counterpart in English, you can take a break with this one. Does that mean you don't want me to answer?...Or just have an easy time answering?
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 4, 2018 8:59:23 GMT 1
Now, an idiom which has also become popular recently in connection with Polish politics: to lose face.As it has its exact counterpart in English, you can take a break with this one. Does that mean you don't want me to answer?...Or just have an easy time answering? It`s not that I don`t want. You don`t need to. I am just adding this easy one to the list so that it gets more informative/ complete. How about this one, not difficult either: to make a good face/countenance for a bad game.
|
|
|
Post by jeanne on Dec 4, 2018 18:12:03 GMT 1
Does that mean you don't want me to answer?...Or just have an easy time answering? It`s not that I don`t want. You don`t need to. I am just adding this easy one to the list so that it gets more informative/ complete. How about this one, not difficult either: to make a good face/countenance for a bad game. It means not to demonstrate your negative emotions about something, but to appear postive and upbeat...even if you lost the game!
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 6, 2018 22:21:52 GMT 1
It`s not that I don`t want. You don`t need to. I am just adding this easy one to the list so that it gets more informative/ complete. How about this one, not difficult either: to make a good face/countenance for a bad game. It means not to demonstrate your negative emotions about something, but to appear postive and upbeat...even if you lost the game! Yes! Of course, it is not only about sport or games, but all life situations. And you correctly used the word "appear" which can be replaced by "pretend to be". The idiom suggests a lot of pretence, inside you are infuriated or miserable. Another one Caps off heads
|
|
|
Post by jeanne on Dec 6, 2018 23:40:38 GMT 1
It means not to demonstrate your negative emotions about something, but to appear postive and upbeat...even if you lost the game! Yes! Of course, it is not only about sport or games, but all life situations. And you correctly used the word "appear" which can be replaced by "pretend to be". The idiom suggests a lot of pretence, inside you are infuriated or miserable. Another one Caps off headsBefore I answer, is that an adjective phrase or an imperative phrase?
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 7, 2018 21:50:40 GMT 1
Yes! Of course, it is not only about sport or games, but all life situations. And you correctly used the word "appear" which can be replaced by "pretend to be". The idiom suggests a lot of pretence, inside you are infuriated or miserable. Another one Caps off headsBefore I answer, is that an adjective phrase or an imperative phrase? If you put an exclamation mark at the end, it is imperative but there`s no verb at the beginning - it is implicit. Without the mark, it is a pure noun phrase with a preposition of movement inside. Come on, why this fuss? I thought it was an easy one who resembles a similar English phrase.
|
|
|
Post by jeanne on Dec 8, 2018 0:01:46 GMT 1
Before I answer, is that an adjective phrase or an imperative phrase? If you put an exclamation mark at the end, it is imperative but there`s no verb at the beginning - it is implicit. Without the mark, it is a pure noun phrase with a preposition of movement inside. Come on, why this fuss? I thought it was an easy one who resembles a similar English phrase. I'm not sure what English phrase you are referring to...perhaps "heads-up!"
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 8, 2018 0:27:58 GMT 1
I'm not sure what English phrase you are referring to...perhaps "heads-up!" I mean hats off to ....
|
|
|
Post by jeanne on Dec 9, 2018 0:10:21 GMT 1
I'm not sure what English phrase you are referring to...perhaps "heads-up!" I mean hats off to .... I was thinking today that's probably what you meant, and I was going to post that but...you beat me to it!
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 9, 2018 22:47:09 GMT 1
I mean hats off to .... I was thinking today that's probably what you meant, and I was going to post that but...you beat me to it! You beat me to it is a mystery to me. Does it mean that someone is faster?
|
|
|
Post by jeanne on Dec 9, 2018 23:51:54 GMT 1
I was thinking today that's probably what you meant, and I was going to post that but...you beat me to it! You beat me to it is a mystery to me. Does it mean that someone is faster? Yes, that is it. If I were racing another person, and they won, they would have beat me to the finish line. So, doing something before I did when we had the same aim/goal is "beating me to it!"
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 13, 2018 21:41:02 GMT 1
So, doing something before I did when we had the same aim/goal is "beating me to it!" Aaah, I must remember it. But my mind is getting old and it doesn`t absorb new idioms so easily. What about this one? sb is (like) a patch brother (nothing to do with family).
|
|
|
Post by jeanne on Dec 16, 2018 0:57:14 GMT 1
So, doing something before I did when we had the same aim/goal is "beating me to it!" Aaah, I must remember it. But my mind is getting old and it doesn`t absorb new idioms so easily. What about this one? sb is (like) a patch brother (nothing to do with family). I'm not sure of the meaning of "patch" here, but if it means like a pumpkin patch, or some other vegetable like that, it could mean that one person is so much like the other that they may have been "grown" in the same patch.
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 18, 2018 22:19:08 GMT 1
Aaah, I must remember it. But my mind is getting old and it doesn`t absorb new idioms so easily. What about this one? sb is (like) a patch brother (nothing to do with family). I'm not sure of the meaning of "patch" here, but if it means like a pumpkin patch, or some other vegetable like that, it could mean that one person is so much like the other that they may have been "grown" in the same patch. Quite close. A patch brother is an outgoing person who easily and gladly makes new friends and then is loyal to them - like a patch on a piece of clothing which sticks permanently to the fabrics.
|
|
|
Post by jeanne on Dec 20, 2018 0:44:02 GMT 1
I'm not sure of the meaning of "patch" here, but if it means like a pumpkin patch, or some other vegetable like that, it could mean that one person is so much like the other that they may have been "grown" in the same patch. Quite close. A patch brother is an outgoing person who easily and gladly makes new friends and then is loyal to them - like a patch on a piece of clothing which sticks permanently to the fabrics. Oh, that's interesting. I really wasn't close at all! My meaning of patch and your meaning of patch were not the same in this case!
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 20, 2018 22:41:55 GMT 1
Quite close. A patch brother is an outgoing person who easily and gladly makes new friends and then is loyal to them - like a patch on a piece of clothing which sticks permanently to the fabrics. Oh, that's interesting. I really wasn't close at all! My meaning of patch and your meaning of patch were not the same in this case! No, you were, don`t be so modest! You mentioned coming from one patch which suggests likeness, sameness or at least close similarity. Im my rendition, patch is about extremely friendly and loyal people. Now think, when do people feel the most friendly and loyal towards each other?
|
|
|
Post by jeanne on Dec 21, 2018 22:24:16 GMT 1
Oh, that's interesting. I really wasn't close at all! My meaning of patch and your meaning of patch were not the same in this case! No, you were, don`t be so modest! You mentioned coming from one patch which suggests likeness, sameness or at least close similarity. Im my rendition, patch is about extremely friendly and loyal people. Now think, when do people feel the most friendly and loyal towards each other? In a family...??
|
|
|
Post by Bonobo on Dec 23, 2018 17:20:53 GMT 1
No, you were, don`t be so modest! You mentioned coming from one patch which suggests likeness, sameness or at least close similarity. Im my rendition, patch is about extremely friendly and loyal people. Now think, when do people feel the most friendly and loyal towards each other? In a family...?? Nope. Family isn`t so important here! Psychologists confirm that we make friends more easily with people who show certain mental similarity/likeness to us. We are quite unlikely to feel attracted to someone whose ideas about life are completely different from ours. Soulmates can be stronger than family because you choose them freely while with the family you have no choice. ): New one: sth is to sb`s face. It is about clothing.
|
|
|
Post by Bonobo on Jan 8, 2019 22:28:47 GMT 1
New one: sth is to sb`s face. It is about clothing. it means clothing suits you. Simple. New one: what does it mean: a hamlet/village shut down with planks.It happened in Zakopane resort before New Year`s Eve - small shopkeepers secured their fragile windows.
|
|
|
Post by jeanne on Jan 8, 2019 23:33:13 GMT 1
New one: sth is to sb`s face. It is about clothing. it means clothing suits you. Simple. New one: what does it mean: a hamlet/village shut down with planks.It happened in Zakopane resort before New Year`s Eve - small shopkeepers secured their fragile windows. Does it mean the hamlet or village has fallen on hard times and businesses are leaving?
|
|
|
Post by Bonobo on Jan 8, 2019 23:44:56 GMT 1
Does it mean the hamlet or village has fallen on hard times and businesses are leaving? Almost. It means a primitive forlorn place where dogs bark with their dupas. oops, I scored another idiom.. Next one, about a situation: one has/will have to/will eat that frog.
|
|
|
Post by jeanne on Jan 9, 2019 23:15:00 GMT 1
Does it mean the hamlet or village has fallen on hard times and businesses are leaving? Almost. It means a primitive forlorn place where dogs bark with their dupas. oops, I scored another idiom.. Hmmm...perhaps that one should be added to the "Dupa" thread! We have an expression about someone having to "eat crow," and that means live with and accept the stupid thing one said or did. I'm going to guess this means the same thing.
|
|
|
Post by Bonobo on Jan 11, 2019 23:05:08 GMT 1
We have an expression about someone having to "eat crow," and that means live with and accept the stupid thing one said or did. I'm going to guess this means the same thing. Yes, the same, Thanks for refreshing my memory with it. What about this one? throw/flick sth out of the sleeve
|
|
|
Post by jeanne on Jan 12, 2019 22:51:51 GMT 1
We have an expression about someone having to "eat crow," and that means live with and accept the stupid thing one said or did. I'm going to guess this means the same thing. Yes, the same, Thanks for refreshing my memory with it. What about this one? throw/flick sth out of the sleeveWe have an expression which is "speaking off the cuff." It means answering a question spontaneously without having time to prepare and think about an answer. Again, I'll guess your expression means the same as ours...
|
|
|
Post by Bonobo on Jan 13, 2019 9:50:26 GMT 1
Yes, the same, Thanks for refreshing my memory with it. What about this one? throw/flick sth out of the sleeveWe have an expression which is "speaking off the cuff." It means answering a question spontaneously without having time to prepare and think about an answer. Again, I'll guess your expression means the same as ours... Yes, almost the same, the Polish idiom suggests not only spontaneous but also fast and many. E.g., flick jokes or ideas.
|
|